Aldizkaria, kongresua, liburua, liburu atala edo hitzaldi gonbidatua

Towards Zero-Shot Cross-Lingual Named Entity Disambiguation

In cross-Lingual Named Entity Disambiguation (XNED) the task is to link Named Entity mentions in text in some native language to English entities in a knowledge graph. XNED systems usually require training data for each native language, limiting their application for low resource languages with small amounts of training data.

Cross-lingual semantic annotation of Biomedical literature: experiments in Spanish and English

Biomedical literature is one of the most relevant sources of information for knowledge mining in the field of Bioinformatics. In spite of English being the most widely addressed language in the field; in recent years, there has been a growing interest from the natural language processing community in dealing with languages other than English. However, the availability of language resources and tools for appropriate treatment of non-English texts is lacking behind.

NUBes: A Corpus of Negation and Uncertainty in Spanish Clinical Texts.

This paper introduces the first version of the NUB ES corpus (Negation and Uncertainty annotations in Biomedical texts in Spanish). The corpus is part of an on-going research and currently consists of 29,682 sentences obtained from anonymised health records annotated with negation and uncertainty. The article includes an exhaustive comparison with similar corpora in Spanish, and presents the main annotation and design decisions. Additionally, we perform preliminary experiments using deep learning algorithms to validate the annotated dataset.


RSS - Aldizkaria, kongresua, liburua, liburu atala edo hitzaldi gonbidatua-rako harpidetza egin