gabe, ez etare gozatzen, besarka maithagarri zelüko ekhoiliarrer thaik gabe emaiten dütüzünentzat.
Ene hasperenak, eta ene lürren gañeko hañbeste gisatako eskerniuak athoi hunki zitzala.
III 21, 4. O Jesüs, gloria eternalaren argi ederra, arima heben desterratürik daguenaren konsoliua, zü beithan diagozü ene ahua, botzik gabe, eta ene ixilik egoitia mintzatzen zaizü.
Nuiz artio berantzen dü ene Jinkuak eneganat jitia.
Biaigü bere praubeñu huneganat, eta alagera beza, heda beza bere eskia, eta solta miserable haur bere hersidüra orotarik.
Ziauri, ziauri, zeren zü gabe ezpeita, ez egün, ez oren maithagarririk, zeren zü beitzira ene alagrantzia, eta zü gabe hüts beita ene mahaña.
Miserable nüzü, eta presuntegi batetan beininz bezala bürdüñaz kargatürik: zure presentziaren argiaz konsola nazazün artio, eta zure begitharte maithagarria erakusten deitazülarik, libertatia eman dizadazün artio.
III 21, 5. Bestek zure plazan txerkha bitze plazer dütien gaizak oro: bena eni