«Orrialde:AxularGero faksimile.djvu/547»: berrikuspenen arteko aldeak

Wikisource BIMtik
Hona jauzi: nabigazioa, bilatu
(Berrikusi gabe: Orria sortu da. Edukia: te delarik, bertzerik ere zenbait lothuko zaitzu. Hala erraiten du San Gregoriok: ''Pecatum, quod mox per poenitentiam non diluitur, suo pondere aliud trahit'' (Gregor. De...)
 
 
Edukia (transklusioa egiteko):Edukia (transklusioa egiteko):
1. lerroa: 1. lerroa:
te delarik, bertzerik ere zenbait lothuko zaitzu. Hala erraiten du San Gregoriok: ''Pecatum, quod mox per poenitentiam non diluitur, suo pondere aliud trahit'' (Gregor. De poenitentia non differenda).
+
delarik, bertzerik ere zenbait lothuko zaitzu. Hala erraiten du San Gregoriok: ''Pecatum, quod mox per poenitentiam non diluitur, suo pondere aliud trahit'' (Gregor. De poenitentia non differenda).
  
 
Galdegin baziniazo denbora luzea duela eri den presuna bati, ea nolatan ezten sendatzen. Eta ihardets baliazazu, midizina bat hartu nahi gabez eta midikuagana joan nahi gabez eztela sendatzen, mirets zenezake, eta arrazoinekin erran ziniazaio erhoa dela. Hala da, bada, erhoa, kofesoragana, arimako midikuagana, joan nahi gabez, urthe guztian, hain denbora luzean, garizumaraino, arimako eritasunarekin dagoena ere. Buruko min batek, sukhar batek edo bertze eritasun batek hartzen zaituenean, berehala, lehen baino lehen erremedio bilhatzen duzu, midikurik hoberena deitzen duzu. Zergatik, bada, gorputzeko eritasunagatik egiten duzuna, eztuzu arimakoagatik eginen?  
 
Galdegin baziniazo denbora luzea duela eri den presuna bati, ea nolatan ezten sendatzen. Eta ihardets baliazazu, midizina bat hartu nahi gabez eta midikuagana joan nahi gabez eztela sendatzen, mirets zenezake, eta arrazoinekin erran ziniazaio erhoa dela. Hala da, bada, erhoa, kofesoragana, arimako midikuagana, joan nahi gabez, urthe guztian, hain denbora luzean, garizumaraino, arimako eritasunarekin dagoena ere. Buruko min batek, sukhar batek edo bertze eritasun batek hartzen zaituenean, berehala, lehen baino lehen erremedio bilhatzen duzu, midikurik hoberena deitzen duzu. Zergatik, bada, gorputzeko eritasunagatik egiten duzuna, eztuzu arimakoagatik eginen?  
  
 
Zorrak dituenak, baldin prestu bada, atsegin hartzen du heken pagatzeaz, eta ahalik eta fitetzena pagatzeintu. Bada, bekhatuak dira zorrak; eta halatan egiten diogu egun guztiaz Jainkoari othoitz, barkha diatzagula. ''Dimitte nobis debita nostra''. Bada, nola bere nabusiari kontuak ongi eman nahi derautzan muthila, ezpaita
 
Zorrak dituenak, baldin prestu bada, atsegin hartzen du heken pagatzeaz, eta ahalik eta fitetzena pagatzeintu. Bada, bekhatuak dira zorrak; eta halatan egiten diogu egun guztiaz Jainkoari othoitz, barkha diatzagula. ''Dimitte nobis debita nostra''. Bada, nola bere nabusiari kontuak ongi eman nahi derautzan muthila, ezpaita

Hauxe da oraingo bertsioa, 10:00, 3 uztaila 2020 data duena

Orri hau berrikusi gabe dago

<545>

delarik, bertzerik ere zenbait lothuko zaitzu. Hala erraiten du San Gregoriok: Pecatum, quod mox per poenitentiam non diluitur, suo pondere aliud trahit (Gregor. De poenitentia non differenda).

Galdegin baziniazo denbora luzea duela eri den presuna bati, ea nolatan ezten sendatzen. Eta ihardets baliazazu, midizina bat hartu nahi gabez eta midikuagana joan nahi gabez eztela sendatzen, mirets zenezake, eta arrazoinekin erran ziniazaio erhoa dela. Hala da, bada, erhoa, kofesoragana, arimako midikuagana, joan nahi gabez, urthe guztian, hain denbora luzean, garizumaraino, arimako eritasunarekin dagoena ere. Buruko min batek, sukhar batek edo bertze eritasun batek hartzen zaituenean, berehala, lehen baino lehen erremedio bilhatzen duzu, midikurik hoberena deitzen duzu. Zergatik, bada, gorputzeko eritasunagatik egiten duzuna, eztuzu arimakoagatik eginen?

Zorrak dituenak, baldin prestu bada, atsegin hartzen du heken pagatzeaz, eta ahalik eta fitetzena pagatzeintu. Bada, bekhatuak dira zorrak; eta halatan egiten diogu egun guztiaz Jainkoari othoitz, barkha diatzagula. Dimitte nobis debita nostra. Bada, nola bere nabusiari kontuak ongi eman nahi derautzan muthila, ezpaita